Because the recipes are first English named, this index is mostly sorted by the English name of the recipes.
Da die Rezepte meistens zuerst englisch benannt sind, ist natürlich der Index auch größtenteils englisch sortiert.
A
- Ajvar – Pepper eggplant cream – Paprikaauberginencreme
- Alpine maccaroni – Älplermaggrone
- Alte Schmiede, Hotel + Restaurant, Großbottwar
- Appetizer spoon with shrimp, salmon and caviar – Vorspeisenlöffel mit Garnele, Lachs und Kaviar
- Apple turnovers – Apfeltaschen
- Arabian flatbread – Arabisches Fladenbrot
- Arabischer Wrap – Arabian wrap
- Arroz con Gambas
- Asian cucumber salad – Asiatischer Gurkensalat
- Asparagus Cream Soup – Spargelcremesuppe
- Asparagus pancakes – Spargelpfannkuchen
B
- Baked hand cheese on the bed of lettuce – Gebackener Handkäse auf dem Salatbett
- Basque chicken – Baskisches Huhn
- Beef cheeks in red and port wine – Rinderbäckchen in Rot- und Portwein
- Beef hammer
- Beef kidneys in port wine – Rindernieren in Portwein
- Beef neck as roast – Rinderhals als Braten
- Beef roast in red wine – Rinderbraten in Rotwein
- Beef soup pot – Rindersuppentopf
- Beef tartare – Tatar
- Beef tenderloin Wellington – Rinderfilet Wellington
- Beef tongue in Madeira wine – Rinderzunge in Madeira
- Bihun Soup – Bihun Suppe
- Blini – Russian buckwheat pancakes – Russische Buchweizenpfannkuchen
- Boiled beef with horseradish sauce – Gekochtes Rindfleisch mit Meerrettichsauce
- Bouillabaisse
- Braunschweig onion meat – Braunschweiger Zwiebelfleisch
- Breaded fish fillet with Frankfurt green sauce – Paniertes Fischfilet mit Frankfurter grüner Sauce
- Breaded fish fillet with potato salad and remoulade – Paniertes Fischfilet mit Kartoffelsalat und Remoulade
- Breaded goat cheese on mixed salad – Panierter Ziegenkäse auf gemischtem Salat
- Breaded wolffish – Steinbeißer paniert
- Broken beans – Brockelbohnen
- Bud Spencer Memory Pan – Bud Spencer Gedächtnis Pfanne
- Busecca – Italian tripe soup – Italienische Kuttelsuppe
- Bœuf stroganov/stroganoff
C
- Cabbage rolls – Kohlrouladen
- Calamari alla romana
- Calf liver Berlin style – Kalbsleber Berliner Art
- Caprese with bruschetta – Caprese mit Bruschetta
- Cap of rump with two sauces – Tafelspitz mit zwei Saucen
- Carrot mash with bratwurst and caramelized onions – Möhrendurcheinander mit Bratwurst und karamellisierten Zwiebeln
- Cauliflower casserole – Blumenkohlauflauf
- Cauliflower cream soup – Blumenkohlcremesuppe
- Celtic Museum in Hochdorf/Enz – Keltenmuseum in Hochdorf/Enz
- Chard roulades – Mangold Rouladen
- Chateaubriand
- Chicken frikassee – Hühnerfrikassee
- Chicken in cider – Coq au Ebbelwoi
- Chicken katsu – Japanisches Hähnchenschnitzel
- Chicken ragout with noble mushrooms – Hühnerragout mit Edelpilzen
- Chicken roulade – Hähnchenroulade
- Chicken sandwich – Hähnchensandwich
- Chicken soup – Hühnersuppe
- Chicken stew – Hühnereintopf
- Chicken thighs on 2 preparations with chanterelles – Hähnchenschenkel auf 2 Zubereitungen mit Pfifferlingen
- Chili beans – Chilibohnen
- Chili con carne
- Chinese Fried Noodles – Chinesische Bratnudeln
- Chinese-style beef – Rindfleisch chinesische Art
- Cod in North Sea shrimp sauce – Dorsch in Nordseekrabbensauce
- Cole slaw – Amerikanischer Krautsalat
- Coq au Riesling
- Cordon bleu
- Creamy spinach, boiled potatoes and fried eggs – Rahmspinat, Salzkartoffeln und Spiegeleier
- Crusted pork roast – Krustenbraten
- Cubano – Kubanisches Sandwich
- Cured bones – Sulperknochen
- Currywurst
D
- Deviled eggs as a starter – Russische Eier als Vorspeise
- Deviled Eggs – Russische Eier
- Dirty potatoes – Dreggische Grumbeere
- Djuvec with chicken – Djuvec mit Hähnchen
- Dorade on Beluga lentils – Dorade auf Beluga Linsen
- Duck ala Miss Jensen – Ente ala Fräulein Jensen
- Duck with caramel-vinegar sauce – Ente mit Karamell-Essig-Sauce
- Dumpling with sauce – Kloß mit Soß
- Dutch apple pancakes – Holländische Apfelpfannkuchen
E
F
- Fake slaughter soup – Falsche Metzelsuppe/Wurstsuppe
- Falafel
- Farmer’s breakfast – Bauernfrühstück
- Fast Thai curry with whatever was lying around – Schnelles Thaicurry mit was noch so rum lag
- Flat iron steak with grilled potato – Flat Iron Steak mit Grillkartoffel
- Fleischsalat
- Franconian Schäufele – Fränkisches Schäufele
- Frankfurt chops with sauerkraut – Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut
- Frankfurt green sauce – Frankfurter grüne Sauce
- Frankfurt Lentil Soup – Frankfurter Linsensuppe
- Frankfurt neck ribs – Frankfurter Kammribbscher
- Frankfurt plate – Frankfurter Teller
- Frankfurt schnitzel – Frankfurter Schnitzel
- Frankfurt Shopping Tour in April 2023 – Frankfurt Shopping Tour im April 2023
- Frankfurt Shopping Trip at 11/16/2022 – Frankfurt Einkaufs Trip am 16.11.2022
- Freestyle tomato sauce – Freestyle Tomatensauce
- French menu 3 – Französisches Menü 3
- Freshwater fish meuniere – Süßwasserfisch auf Müllerin Art
- Fried Cheese – Gebackener Käse
- Fried meatloaf – Gebratener Leberkäse
- Fried rice with duck – Bratreis mit Ente
- Frischeparadies Stuttgart 10.10.2025
- Fritto misto di pesce – Fried seafood – Frittierte Meeresfrüchte
- Fruit punch – Fruchtbowle
G
- Gasthaus zum Bruddler in Murr an der Murr
- Georgian Restaurant Chito & Gvrito in Stuttgart – Georgisches Restaurant Chito & Gvrito in Stuttgart
- German beef roulades – Rinderrouladen
- German classic asparagus with ham, hollandaise and boiled potatoes – Deutscher klassischer Spargel mit Schinken, Hollandaise und Salzkartoffeln
- German French lentil stew – Deutsch Französischer Linseneintopf
- German Grill and BBQ Championship – Deutsche Grill und BBQ Meisterschaft
- German pancakes – Deutsche Pfannkuchen
- German pea pot – Erbseneintopf
- Gourmet fillet ala bordelaise – Schlemmerfilet ala bordelaise
- Gravad lax classic – Gravad lax klassisch
- Great Balkan plate – Große Balkanplatte
- Greek grill plate – Griechischer Grillteller
- Greenland halibut – Schwarzer Heilbutt
- Green bean soup – Grüne Bohnensuppe
- Grilled pork knuckle – Gegrillte Schweinshaxe
- Grilled scallops – Jakobsmuscheln vom Grill
- Gudeg – Javanese chicken – Javanisches Huhn
- Gyros, the Greek answer to doner – Gyros, die griechische Antwort auf Döner
H
- Halaslé – Hungarian fish soup – Ungarische Fischsuppe
- Hamburger
- Hamburg pan fish – Hamburger Pannfisch
- Ham noodles – Schinkennudeln
- Hand cheese with music – Handkäse mit Musik
- Hanging tender with fried asparagus – Onglet/Nierenzapfen mit Bratspargel
- Headcheese with roasted potatoes and remoulade – Sülze mit Bratkartoffeln und Remoulade
- Herring salad – Heringsalat
- Hessian apple cookies – Äbbelränzjer
- Hessian Burger – Hessischer Burger
- Hessian Fraass – Hessischer Fraaß
- Hessian potato salad – Hessischer Kartoffelsalat
- Hessian stuffed potato dumplings with bacon sauce – Diebscher mit Schustersauce
- Hessian tapas plate – Hessische Tapasplatte
- Himmel und Erde
- Himmel und Erde Muffins
- Homemade fish fingers – Selbst gemachte Fischstäbchen
- Hot dog
- Hot Stone Steakhouse Beilstein
- Hummus
- Hunter schnitzel – Jägerschnitzel
I
J
K
L
- Lamb shank in tomato sauce – Lammstelze in Tomatensauce
- Lamb shank – Lammhaxe
- Lamb shoulder steaks with grilled vegetables – Lammsteaks aus der Schulter mit Grillgemüse
- Landgasthaus Rose in Steinheim an der Murr
- Leg of lamb in wine – Lammkeule in Wein
- Leg of suckling pig – Spanferkelkeule
- Leipziger Allerlei
- Lentils, wieners and spaetzle – Linsen, Saiten und Spätzle
- Limes market in Grab near Großerlach – Limesmarkt in Grab bei Großerlach
- Linguine with chanterelles – Linguine mit Pfifferlingen
- Loin spare ribs after Björn Freitag’s grandmother – Dicke Rippe nach der Oma von Björn Freitag
- Loup de mer in olive oil and thyme – Wolfsbarsch in Olivenöl und Thymian
M
- Mantis shrimp on pasta – Heuschreckenkrebse auf Pasta
- Matelote – French freshwater fish soup – Französische Süßwasserfischsuppe
- McRib replica – McRib Nachbau
- Mett
- Milanese cutlet – Mailänder Schnitzel
- Minestrone
- Möhrendurcheinander – Westphalian carrot stew – Westfälischer Karottenstampf
- Monkfish in spicy crab sauce – Seeteufel in pikanter Krabbensauce
- Moules mariniere – Mussels fisherwoman style – Muschel nach Art der Fischerfrau
- Munich Oktoberfest duck – Müchner Wiesn Ente
- Munich Weisswurst – Münchner Weißwurst
- Mussels in Rhineland style – Miesmuscheln auf rheinische Art
N
- Nasi/Bami goreng – Indonesian fried rice/noodles – Indonesische gebratene(r) Reis/Nudeln
- Netherlands/Niederlande 2023, a holiday/ein Urlaub
- Niska Pljeskavica – Meatballs sheeps cheese stuffed – Mit Schafskäse gefüllte Frikadellen
- Norman exhibition at Mannheim – Normannenausstellung in Mannheim
- Northern German kale – Norddeutscher Grünkohl
- North sea shrimp salad with garlic – Nordseekrabbensalat mit Knoblauch
- Nostalgia grilling from Pentecost Monday 2003 – Nostalgie Grillen vom Pfingstmontag 2003
O
- Octopus americaine – Oktopus amerikanisch
- Onglet – Hanging tender – Nierenzapfen
- Onion tart – Zwiebelkuchen
- Oseng Oseng Wortel – Indonesian carrot stew – Indonesisches Karottengemüse
- Osso buco
- Our fall visit to Frankfurt in 2023 – Unser Herbstbesuch 2023 in Frankfurt
- Oxmouth Salad – Ochsenmaulsalat
- Oxtail ragout with chanterelles – Ochsenschwanzragout mit Pifferlingen
P
- Palatinate crumbled beans with lamb – Pfälzer Brockelbohnen mit Lamm
- Palatinate liver dumplings – Pfälzer Leberknödel
- Palatinate meatballs with horseradish sauce – Pälzer Fleeschknepp mit Meerrettichsoß
- Palatinate plate – Pfälzer Teller
- Palatinate steamed noodles – Pfälzer Dampfnudeln
- Palatinate wine foam sauce – Pfälzer Weinschaumsauce
- Pancakes with mushroom stuffing – Pfannkuchen mit Pilzfüllung
- Pan cake soup – Flädlesuppe/Fritattensuppe
- Paprika cutlet – Paprikaschnitzel
- Paprika minced meat pan – Paprika Hackfleisch Pfanne
- Paprikás Csirke – Hungarian chicken paprikash – Ungarisches Paprikahuhn
- Pasta alla napoletana
- Pasta all’arrabbiata
- Pasta all’amatriciana – Pasta Amatriciana – Pasta aus Amatrice
- Pasta con cozze – Pasta with mussels – Pasta mit Miesmuscheln
- Pasta with mussels and Nduja – Pasta mit Muscheln und Nduja
- Pasta with wild garlic pesto – Pasta mit Bärlauchpesto
- Piccata milanese
- Pike-perch in spicy sauce – Zander in pikanter Sauce
- Pizza Diavolo
- Plaice Finkenwerder style – Scholle Finkenwerder Art
- Plum cake – Zwetschgenkuchen
- Plum sauce – Zwetschgensauce
- Poached wolffish in Beure blanc – Pochierter Steinbeißer in Beure blanc
- Pollo alla cacciatore – Hunter-style chicken – Huhn nach Jägerart
- Pollo fino from a chicken leg – Pollo fino aus einem Hähnchenschenkel
- Porchetta
- Pork cheeks – Schweinebäckchen
- Pork medallions in mushroom cream sauce – Schweinemedaillons in Champignonrahmsauce
- Pork rind stomach salad – Schwartenmagensalat
- Pork roast – Schweinebraten
- Potato croquettes – Kartoffelkroketten
- Potato pancakes – Kartoffelpfannkuchen
- Potato soup for the toothless – Kartoffelsuppe für Zahnlose
- Potato soup – Kartoffelsuppe
- Prehistoric Man Museum in Steinheim an der Murr – Urmensch Museum in Steinheim an der Murr
- Provençal shrimp – Provencalische Garnelen
- Pumpkin soup – Kürbissuppe
Q
R
- Ragù
- Ragù with chicken hearts – Ragù mit Hühnerherzen
- Ratatouille
- Red herring salad – Roter Heringssalat
- Regeneration of food – Regeneration von Speisen
- Regensburger sausage salad – Regensburger Wurstsalat
- Rendang
- Restaurant VABA Murr
- Ribeye with Brussels sprouts and croquettes – Entrecôte mit Rosenkohl und Kroketten
- Road kill chicken
- Roesti with pickled salmon trout – Rösti mit gebeizter Lachsforelle
- Roe deer goulash in mulled wine – Rehgulasch in Glühwein
- Ropa vieja – Cuban national dish – Kubanisches Nationalgericht
- Rutabaga stew – Steckrübeneintopf
S
- Salt cake – Salzekuchen, Blatz oder Bloaz
- Sambel Goreng Udang – Shrimp Sambel – Garnelensambel
- Sarma
- Saté kambing – Indonesian lamb skewer – Indonesische Lamm Spieße
- Sauce tartare without mayonnaise – Remoulade ohne Mayonnaise
- Sauerbraten
- Sauerkraut plate – Sauerkrautplatte
- Sausage salad – Wurstsalat
- Schnitzel forest master style – Schnitzel Forstmeister Art
- Scottish potato scones with scrambled eggs and salmon – Schottische Kartoffelscones mit Rührei und Lachs
- Shashlik pot – Schaschliktopf
- Short visit to Frankfurt in June 2024 – Kurzbesuch in Frankfurt im Juni 2024
- Shrimp on Chinese vegetables – Garnelen auf Chinagemüse
- Shrimp sandwich – Garnelensandwich
- Shrimp Sandwich – Garnelensandwich
- Simple pizza – Einfache Pizza
- Simple rice pudding – Einfacher Milchreis
- Skewered fish – Steckerlfisch
- Skrei fillet with sweet potato puree and vermouth sauce – Skreifilet an Süßkartoffelpüree mit Wermutsauce
- Slavinken with asparagus, hollandaise sauce and boiled potatoes – Slavinken mit Spargel, Sauce hollandaise und Salzkartoffeln
- Slow Food Fair 2025 in Stuttgart – Slow Food Messe 2025 in Stuttgart
- Slow food fair/Messe at/in Stuttgart in 2023
- Slow Food Fair/Messe 2024 Stuttgart
- Small Greek plate – Kleine Griechenplatte
- Smoked trout cream – Creme von der Räucherforelle
- Soudzoukakia – Greek meatballs – Griechische Hackröllchen
- Sour Cream Herring – Schmandhering
- Spaghetti alla puttanesca
- Spaghetti with meatballs – Spaghetti mit Fleischbällchen
- Spaghetti with pistachio pesto and burrata – Spaghetti mit Pistazienpesto und Burrata
- Spareribs
- Speis&Trank in Fellbach
- Spicy KFC chicken – Scharfe KFC Hähnchenteile
- Spit roast – Spießbraten
- Steak bites in red wine and caramelized onions – Steak bites in Rotwein und karamellisierten Zwiebeln
- Steak from the shoulder of lamb in the style of a Swabian onion roast – Steak von der Lammschulter in der Art eines schwäbischen Zwiebelrostbratens
- Steamed pollock in Noilly Prat – Gedünsteter Seelachs in Noilly Prat
- Strammer Max
- Street Food Fiesta Ludwigsburg 2024
- Stuffed lamb meatballs – Gefüllte Lammfrikadellen
- Stuffed peppers – Gefüllte Paprika
- Stuffed pork belly – Gefüllter Schweinebauch
- Stuffed squid in tomato sauce – Gefüllter Tintenfisch in Tomatensauce
- Stuffed squid tubes in sauce americaine – Gefüllte Tintenfischtuben in Sauce americaine
- Stuffed tomatoes – Gefüllte Tomaten
- St. Martin’s goose – Martinsgans
- Süffa 2023
- Sumerian lamb – Sumerisches Lamm
- Surf and turf as red Thai curry – Surf und Turf als rotes Thaicurry
- Swabian onion roast – Schwäbischer Zwiebelrostbraten
- Swabian ravioli in broth with braised onions – Maultaschen in der Brühe mit geschmälzten Zwiebeln
- Swabian sausage salad – Schwäbischer Wurstsalat
- Swabian sour tripe – Schwäbische saure Kutteln
- Swedish sweet mustard sauce – Schwedische süße Senfsauce
- Swedish turkey meatballs – Putenköttbullar
- Sweet and sour fish – Fisch süß sauer
T
- Tacos
- Tagine with lamb and green beans – Tajine mit Lamm und grünen Bohnen
- Teriyaki meatballs – Teriyaki Fleischbällchen
- Thai curry with shrimp – Thaicurry mit Garnelen
- The Galette menu – Das Galette Menü
- The goose roast for the two-person household – Der Gänsebraten für den zwei Personen Haushalt
- The perfect German meatball – Die perfekte Frikadelle
- The secret behind my quick potato dumplings – Das Geheimnis hinter meinen schnellen Kartoffelknödeln
- Tomato and pepper pan with minced beef – Tomaten-Paprikapfanne mit Rinderhack
- Tomato soup with port wine – Tomatensuppe mit Portwein
- Tote Oma
- Tripe Côte d’Ivoire – Kutteln Côte d’ivoire
- Trout Black Forest style – Forelle Schwarzwälder Art
- Turkish breakfast – Türkisches Frühstück
V
- Veal cheeks in red wine sauce – Kalbsbäckchen in Rotweinsauce
- Veal cheeks in the style of a boeuf bourguignon – Kalbsbäckchen im Stil eines Boeuf bourguignon
- Vegan shashlik pot – Veganer Schaschliktopf
- Vegetable soup „Across the garden“ – Quer durch den Garten
- Venison goulash – Wildgulasch
- Viennese Juicy Goulash – Wiener Saftgulasch
- Vindaloo
- Visit to my sweetheart’s old home in Essen 2025 – Besuch in der alten Heimat von meinem Schatz in Essen 2025
- Vongole mariniere
W
- Warm coleslaw – Warmer Weißkrautsalat
- Wellfleisch mit Sauerkraut
- Wengerte auf Probe Benningen 2025
- White bean soup – Weiße Bohnensuppe
- White cheese – Weißer Käse
- Wild boar burger – Wildschweinburger
- Wild boar goulash sweet and sour – Wildschweingulasch süß-sauer
- Wild boar meatballs – Wildschweinfrikadellen
- Wilhelma Stuttgart