Food and Travel

Food and travel

Möhrendurcheinander – Westphalian carrot stew – Westfälischer Karottenstampf

↓Deutsch „Möhrendurcheinander“ is a typical German-Westphalian stew. The basis is always a good broth, carrots, meat and potatoes. The meat is at its simplest way with some bacon, but can be richer with pork, fresh or cured. My wife's recipe (who comes from the Ruhr area) even uses black pudding instead of meat. In the meantime I found out that the recipe found its way to the south of Germany, mostly under the name carrot and potato...

Cabbage rolls – Kohlrouladen

↓Deutsch The stuffed cabbage, although reported in Germany as a typical German dish, is also known by our eastern neighbors in Poland, the Czech Republic, Russia, Hungary and the former Yugoslavian states. The best known are the Sarma from soured as a whole cabbage leaves similar to sauerkraut and filled with giblets from pork or lamb. In the broadest among these recipes, the Arab-Egyptian Mashi, wich means all kinds of stuffed vegetables,...

Loup de mer in olive oil and thyme – Wolfsbarsch in Olivenöl und Thymian

↓Deutsch The idea for this recipe I found in the book Fish & Seafood by Rotraud Degner. The recipe is ingenious in its simplicity, something like that can only come from Italy. And it would not be my recipe if I had not developed my own version of it. 2 servings Ingredients: 1 big tomato, peeled, cored and diced 1 small garlic clove, finely chopped 1 sprig of thyme 3 tablespoons olive oil first-class 1 loup de mer, filleted, scales...

Frankfurt neck ribs – Frankfurter Kammribbscher

↓Deutsch Ribs mean something different around the world. The most well-known are probably spare ribs from the pork belly or from the bones of the pork chops. Close behind are smoked pork ribs from the pork loin, which are cured, smoked, and sometimes boiled. Here, we're specifically talking about Frankfurt ribs. They're cured and boiled, never smoked. These loin chops or ribs are now also sold outside of Hesse. But what you can't get anywhere...

Linguine with marinara sauce – Linguine mit Marinarasauce

↓Deutsch It's basically just a type of spaghetti with tomato sauce. But in the US, they don't just make spaghetti Napoli; no, with the addition of dried oregano, it becomes a marinara. Instead of black pepper, chilies give the sauce a mild kick. Ingredients: 5 garlic cloves, chopped 2 tbsp olive oil 25 g finely diced onions 400 g peeled canned tomatoes salt 2 jalapenos, sliced ​​into rings a pinch of sugar (optional) 100 ml white wine 1/2...

Rabbit legs, hunter style – Kaninchenkeulen auf Jägerart

↓Deutsch Rabbit only appears on our table every few years; my sweetheart isn't a big fan of the taste. I insisted on it, though, precisely because it's such a rare treat. Normally, I cook it in white wine with garlic and thyme. This time, I tried something new with red wine. I also had a lot of mushrooms left over from the Beef Wellington, so I added them to the sauce. Apparently, she preferred this version. 5 servings Ingredients: 250 g...

Beef tenderloin Wellington – Rinderfilet Wellington

↓Deutsch A fairly traditional dish dedicated to Arthur Wellesley, Duke of Wellington, the victor of the Battle of Waterloo. It's not really cheap either, with prices per kilo for beef fillet being around €100/$100. The recipe probably comes from the older French Filet de boeuf au crôute. The Wellington variant appeared in German-language cookbooks around 1900. I can hardly think of a reason why the Grande Nation would honor its conqueror...

Blini – Russian buckwheat pancakes – Russische Buchweizenpfannkuchen

↓Deutsch Blini are the ideal accompaniment to smoked salmon and caviar in Russian cuisine. They come in a wide variety of forms, such as American pancakes, German pancakes, crepes and Dutch poffertje. So far, I had preferred the shape of the smaller German pancake, which you can eat with a bite if necessary, because that actually belongs in the area of ​​finger food. This time I tried the crepe/galette version. The result doesn't quite...

Fried meatloaf – Gebratener Leberkäse

↓Deutsch The “Leberkäse” (liver cheese) or “Fleischkäse” (meat cheese) is a special meatloaf, minced in a cutter as fine as the meat for Wiener. It has nothing to do with liver or cheese, the name came from the medieval German words for loaf (Laib) and for minced sausage meat. So the original word was “Laiberkas”. Some recipes contains also eggs and bread or flour and therefor they can’t be denoted as sausage, they belong to...

Osso buco

↓Deutsch Ossobuco means marrow bones or bone with a hole, whereby the leg bone is meant in the middle of a leg slice. Ossobuco is a classic recipe of the Italian cuisine, where there are the modifications osso buco, osso buco Milanese (butter as frying fat, tomato paste) and osso buco in Lombardian style (alla gremolada, chopped lemon zest, tomato puree, sage). With the Italian veal it also has a special feature. In Italy the in Germany usual...
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.

Make your website live today!

GET A FULL COPY OF THIS EXACT DEMO THEME IN YOUR WORDPRESS WITHIN MINUTES.

Purchase this WordPress theme today!

Buy Food Travel Blog Theme SALE